2 Samuel 2:15

HOT(i) 15 ויקמו ויעברו במספר שׁנים עשׂר לבנימן ולאישׁ בשׁת בן שׁאול ושׁנים עשׂר מעבדי דוד׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H6965 ויקמו Then there arose H5674 ויעברו and went over H4557 במספר by number H8147 שׁנים twelve H6240 עשׂר twelve H1144 לבנימן of Benjamin, H378 ולאישׁ בשׁת which to Ish-bosheth H1121 בן the son H7586 שׁאול of Saul, H8147 ושׁנים and twelve H6240 עשׂר and twelve H5650 מעבדי of the servants H1732 דוד׃ of David.
Vulgate(i) 15 surrexerunt ergo et transierunt numero duodecim de Beniamin ex parte Hisboseth filii Saul et duodecim de pueris David
Clementine_Vulgate(i) 15 Surrexerunt ergo, et transierunt numero duodecim de Benjamin, ex parte Isboseth filii Saul, et duodecim de pueris David.
Wycliffe(i) 15 Therfor thei risiden, and passiden twelue in noumbre of Beniamyn, of the part of Isbosech, sone of Saul; and twelue of the children of Dauid.
Coverdale(i) 15 Then gat they them vp, & wente in nombre twolue of Ben Iamin on Isboseth Sauls sonnes syde, and twolue of Dauids seruauntes.
MSTC(i) 15 Then there arose and went over: twelve of Benjamin by number, which pertained to Ishbosheth the son of Saul; and twelve of the servants of David.
Matthew(i) 15 Then there arose and went ouer, twelue of Beniamin by nombre which pertayned to Isboseth the sonne of Saul, and twelue of the seruauntes of Dauid.
Great(i) 15 Then there arose and went ouer. twelue of Ben Iamin by nombre, which pertayned to Isboseth the sonne of Saul, and twelue of the seruauntes of Dauid.
Geneva(i) 15 Then there arose and went ouer twelue of Beniamin by number, which perteined to Ish-bosheth the sonne of Saul, and twelue of the seruants of Dauid.
Bishops(i) 15 Then there arose & went ouer twelue of Beniamin by numbre, which pertayned to Isboseth the sonne of Saul, and twelue of the seruauntes of Dauid
DouayRheims(i) 15 Then there arose and went over twelve in number of Benjamin, of the part of Isboseth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
KJV(i) 15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
KJV_Cambridge(i) 15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
Thomson(i) 15 Then there arose, and went over by number, twelve Benjaminites who were for Jebosthe, son of Saul, and twelve of the servants of David;
Webster(i) 15 Then there arose, and went over by number twelve of Benjamin, who pertained to Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
Brenton(i) 15 And there arose and passed over by number twelve of the children of Benjamin, belonging to Jebosthe the son of Saul, and twelve of the servants of David.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ἀνέστησαν καὶ παρῆλθον ἐν ἀριθμῷ τῶν παίδων Βενιαμὶν δώδεκα τῶν Ἰεβοσθὲ υἱοῦ Σαοὺλ, καὶ δώδεκα ἐκ τῶν παίδων Δαυίδ.
Leeser(i) 15 Then they rose up and went over by number: twelve for Benjamin, and for Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
YLT(i) 15 And they rise and pass over, in number twelve of Benjamin, even of Ish-Bosheth son of Saul, and twelve of the servants of David.
JuliaSmith(i) 15 And they will rise and pass over by number, twelve to Benjamin, and to the man of shame, son of Saul, and twelve from the servants of David.
Darby(i) 15 And they arose and went over by number, twelve for Benjamin, and for Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
ERV(i) 15 Then they arose and went over by number; twelve for Benjamin, and for Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
ASV(i) 15 Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin, and for Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Then they arose and passed over by number: twelve for Benjamin, and for Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
Rotherham(i) 15 Then there arose, and went over by number,––twelve of Benjamin, pertaining to Ish–bosheth, son of Saul, and twelve, of the servants of David.
CLV(i) 15 And they rise and pass over, in number twelve of Benjamin, even of Ish-Bosheth son of Saul, and twelve of the servants of David.
BBE(i) 15 So they got up and went over by number: twelve for Benjamin and Ish-bosheth and twelve of the servants of David.
MKJV(i) 15 And they arose and went over by number, twelve for Benjamin, and for Ishbosheth the son of Saul; and twelve of the servants of David.
LITV(i) 15 And they rose up and went over by number, twelve for Benjamin, and for Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
ECB(i) 15 And they rise and pass over by number twelve of Ben Yamin of Ish Bosheth the son of Shaul and twelve of the servants of David:
ACV(i) 15 Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin, and for Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
WEB(i) 15 Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin and for Ishbosheth the son of Saul, and twelve of David’s servants.
NHEB(i) 15 Then they arose and went over by number: twelve of the sons of Benjamin of Ishbaal the son of Saul, and twelve of the servants of David.
AKJV(i) 15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
KJ2000(i) 15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
UKJV(i) 15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
TKJU(i) 15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
EJ2000(i) 15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, who pertained to Ishbosheth, the son of Saul, and twelve of the slaves of David.
CAB(i) 15 And there arose and passed over by number twelve of the children of Benjamin, belonging to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
LXX2012(i) 15 And there arose and passed over by number twelve of the children of Benjamin, belonging to Jebosthe the son of Saul, and twelve of the servants of David.
NSB(i) 15 Twelve of Ishbosheth’s men from the tribe of Benjamin got up to fight twelve of David’s men.
ISV(i) 15 So they got up and twelve were counted to represent Benjamin and Saul’s son Ish-bosheth and twelve to represent members of David’s staff.
LEB(i) 15 So they came forward and passed by in number: twelve for Benjamin and for Ish-Bosheth the son of Saul, and twelve from the servants of David.
BSB(i) 15 So they got up and were counted off—twelve for Benjamin and Ish-bosheth son of Saul, and twelve for David.
MSB(i) 15 So they got up and were counted off—twelve for Benjamin and Ish-bosheth son of Saul, and twelve for David.
MLV(i) 15 Then they arose and went over by number: twelve for Benjamin and for Ish-bosheth the son of Saul and twelve of the servants of David.
VIN(i) 15 So they got up and went over by number: twelve for Benjamin and Ish-bosheth and twelve of the servants of David.
Luther1545(i) 15 Da machten sich auf und gingen hin an der Zahl zwölf aus Benjamin, auf Isboseths, Sauls Sohns, Teil, und zwölf von den Knechten Davids.
Luther1912(i) 15 Da machten sich auf und gingen hin an der Zahl zwölf aus Benjamin auf Is-Boseths Teil, des Sohnes Sauls, und zwölf von den Knechten Davids.
ELB1871(i) 15 Und sie machten sich auf und gingen hinüber, nach der Zahl: zwölf für Benjamin und für Isboseth, den Sohn Sauls, und zwölf von den Knechten Davids.
ELB1905(i) 15 Und sie machten sich auf und gingen hinüber, nach der Zahl: zwölf für Benjamin und für Isboseth, den Sohn Sauls, und zwölf von den Knechten Davids.
DSV(i) 15 Toen maakten zich op, en gingen over in getal, twaalf van Benjamin, te weten voor Isboseth, Sauls zoon, en twaalf van Davids knechten.
Giguet(i) 15 Et douze des serviteurs d’Isboseth, fils de Saül, tous de la tribu de Benjamin, se portèrent à la rencontre de douze serviteurs de David.
DarbyFR(i) 15 Et ils se levèrent et passèrent, au nombre de douze pour Benjamin et pour Ish-Bosheth, fils de Saül, et de douze d'entre les serviteurs de David.
Martin(i) 15 Ils se levèrent donc, et on en compta douze de Benjamin pour le parti d'Is-boseth fils de Saül; et douze des gens de David.
Segond(i) 15 Ils se levèrent et s'avancèrent en nombre égal, douze pour Benjamin et pour Isch-Boscheth, fils de Saül, et douze des gens de David.
SE(i) 15 Entonces se levantaron, y en número de doce, pasaron de Benjamín de la parte de Is-boset hijo de Saúl; y doce de los siervos de David.
ReinaValera(i) 15 Entonces se levantaron, y en número de doce, pasaron de Benjamín de la parte de Is-boseth hijo de Saúl; y doce de los siervos de David.
JBS(i) 15 Entonces se levantaron, y en número de doce, pasaron de Benjamín de la parte de Is-boset hijo de Saúl; y doce de los siervos de David.
Albanian(i) 15 Kështu u ngritën dhe dolën përpara në numër të barabartë: dymbëdhjetë për Beniaminin dhe për Ish-Boshethin, birin e Saulit, dhe dymbëdhjetë nga shërbëtorët e Davidit.
RST(i) 15 И встали и пошли числом двенадцать Вениамитян со стороны Иевосфея, сына Саулова, и двенадцать из слуг Давидовых.
Arabic(i) 15 فقاموا وعبروا بالعدد اثنا عشر لاجل بنيامين وايشبوشث بن شاول واثنا عشر من عبيد داود.
Bulgarian(i) 15 И те станаха и преминаха под брой — дванадесет за Вениамин и Исвостей, сина на Саул, и дванадесет от слугите на Давид.
Croatian(i) 15 I ustadoše, pa ih izbrojiše: dvanaest od Benjamina za Išbaala, Šaulova sina, i dvanaest od Davidovih ljudi.
BKR(i) 15 A tak vystoupili a vyšli v rovném počtu, dvanácte z Beniamina, z strany Izbozeta syna Saulova, a dvanácte z služebníků Davidových.
Danish(i) 15 Saa gjorde de sig rede og gik over efter Tallet; tolv for Benjamin, det er for Isboseth, Sauls Søn, og tolv af Davids Tjenere.
CUV(i) 15 就 按 著 定 數 起 來 : 屬 掃 羅 兒 子 伊 施 波 設 的 便 雅 憫 人 過 去 十 二 名 , 大 衛 的 僕 人 也 過 去 十 二 名 ,
CUVS(i) 15 就 按 着 定 数 起 来 : 属 扫 罗 儿 子 伊 施 波 设 的 便 雅 悯 人 过 去 十 二 名 , 大 卫 的 仆 人 也 过 去 十 二 名 ,
Esperanto(i) 15 Kaj levigxis kaj eliris dek du de la flanko de Benjamen kaj de Isx- Bosxet, filo de Saul, kaj dek du el la servantoj de David.
Finnish(i) 15 Niin he nousivat ja kävivät kaksitoistakymmentä BenJaminin luvusta Isbosetin Saulin pojan puolelta, ja kaksitoistakymmentä Davidin palvelioista edes.
FinnishPR(i) 15 Niin heitä nousi ja astui esiin sama määrä: kaksitoista Benjaminin ja Saulin pojan Iisbosetin puolelta sekä kaksitoista Daavidin palvelijaa.
Haitian(i) 15 Se konsa, douz gason nan branch fanmi Benjamen an kanpe pou Ichbochèt yon bò, douz gason kanpe pou moun David yo lòt bò.
Hungarian(i) 15 Felkelének azért és [egyenlõ] számban általmenének a Benjámin [nemzeté]bõl és a Saul fiának, Isbósetnek [seregé]bõl tizenketten, és a Dávid szolgái közül [is] tizenketten.
Indonesian(i) 15 Lalu majulah dua belas orang dari suku Benyamin yang mewakili Isyboset, dan dua belas orang dari anak buah Daud.
Italian(i) 15 Quegli adunque si levarono, e passarono in numero uguale; dodici dalla parte di Beniamino, e d’Isboset, figliuolo di Saulle, e dodici della gente di Davide.
ItalianRiveduta(i) 15 Quelli dunque si levarono, e si fecero avanti in numero uguale: dodici per Beniamino e per Jsh-Bosheth, figliuolo di Saul, e dodici della gente di Davide.
Korean(i) 15 저희가 일어나 그 수효대로 나아가니 베냐민과 사울의 아들 이스보셋의 편에 열 둘이요 다윗의 신복 중에 열 둘이라
Lithuanian(i) 15 Dvylika benjaminų, Sauliaus sūnaus Išbošeto tarnų, ir dvylika Dovydo tarnų išėjo vieni prieš kitus.
PBG(i) 15 Wstali tedy; i wyszło w liczbie dwanaście z Benjamińczyków ze strony Izboseta, syna Saulowego, a dwanaście z sług Dawidowych.
Portuguese(i) 15 Levantaram-se, pois, e passaram, em número de doze por Benjamim e por Isboset, filho de Saul, e doze dos servos de David.
Norwegian(i) 15 Så reiste de sig og gikk frem i det fastsatte tall: tolv for Benjamin og Isboset, Sauls sønn, og tolv av Davids folk.
Romanian(i) 15 S'au sculat şi au înaintat în acelaş număr, doisprezece din Beniamin, pentru Iş-Boşet, fiul lui Saul; şi doisprezece inşi ai lui David.
Ukrainian(i) 15 І встали, і перейшли в числі дванадцяти для Веніямина та для Іш-Бошета, Саулового сина, та дванадцять із Давидових слуг.